2025-10-22
SN 47.19 Sedakasutta
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sumbhesu viharati sedakaṁ nāma sumbhānaṁ nigamo.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: "Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, caṇḍālavaṁsiko caṇḍālavaṁsaṁ
ussāpetvā medakathālikaṁ antevāsiṁ āmantesi: 'ehi tvaṁ, samma medakathālike,
caṇḍālavaṁsaṁ abhiruhitvā mama uparikhandhe tiṭṭhāhī'ti.
| sumbhā | (masc) name of the people of Sumbha; Sumbhans |
| nigama 1 | (masc) town; market town [ni + √gam + a] masc, from nigacchati |
| bhūtapubbaṁ 2 | (ind) once upon a time; in days of old [bhūta + pubba + aṁ] |
| caṇḍālavaṁsika | (masc) acrobat [caṇḍāla + vaṁsa + ika] masc, agent, comp |
| caṇḍāla 2 | (nt) trick; amusement; entertainment nt |
| vaṁsa 1 | (masc) bamboo masc |
| ussāpetvā | (abs) having raised up; [ud + sāpe + tvā] abs of ussāpeti |
| medakathālikā 1 | (fem) pot of lard; bowl of fat [medaka + thāl + ikā] fem, comp |
| sedakathalikā | from Sedaka-hill [sedaka + thala + ikā] |
| medaka | (masc) fat; lard; drippings [meda + ka] masc, from meda |
| thālikā | (fem) pot; cup; bowl [√thal > thāl + i + ikā] fem, dimin of thāli |
| thala 2 | (nt) highlands; high ground; plateau [√thal + a] nt, from thalati |
| antevāsī 1 | (masc) apprentice; assistant [ante + vāsī] |
| samma 1 | (ind) friend; brother; sister; term of familiar address; |
| abhiruhitvā 1 | (abs) having climbed up; [abhi + √ruh + itvā] abs of abhiruhati |
| mama 1 | (pron) to me; for me pron, 1st dat sg of ahaṁ |
| uparikhandha | (masc) upper shoulder [upari + khandha] masc, comp |
| tiṭṭhati 1 | (pr) stands [tiṭṭha + ti] pr |
(Medaka-thālikā 'pot of lard / frying pan' could be a misspelling of Sedaka-thalikā 'from Sedaka-hill', thala 'high ground; plateau')
'Evaṁ, ācariyā'ti kho, bhikkhave, medakathālikā antevāsī caṇḍālavaṁsikassa paṭissutvā
caṇḍālavaṁsaṁ abhiruhitvā ācariyassa uparikhandhe aṭṭhāsi.Atha kho, bhikkhave, caṇḍālavaṁsiko medakathālikaṁ antevāsiṁ etadavoca:
'Tvaṁ, samma medakathālike, mamaṁ rakkha, ahaṁ taṁ rakkhissāmi.
Evaṁ mayaṁ aññamaññaṁ guttā aññamaññaṁ rakkhitā sippāni ceva dassessāma,
lābhañca lacchāma, sotthinā ca caṇḍālavaṁsā orohissāmā'ti.
| paṭissutvā | (abs) having responded in agreement (to) [pati + √su + tvā] abs of paṭissuṇāti |
| aṭṭhāsi 1 | (aor) stood; stayed; remained [a + √ṭhā + si] aor of tiṭṭhati |
| rakkhati 1 | (pr) protects; watches over [rakkha + ti] pr |
| aññamaññaṁ | (sandhi) one another; each other [aññaṁ + aññaṁ] sandhi, pron + pron |
| gutta | (pp) guarded; protected; kept watch (over) [√gup + ta] pp of gopeti |
| sippa 1 | (nt) skill; art; craft; branch of knowledge nt |
| dasseti | (pr) shows; exhibits; [dasse + ti] pr, caus of passati |
| lābha 2 | (masc) fee; money; profit [√labh > lābh + *a] masc, from labhati |
| lacchati 1 | (fut) will get; will obtain [laccha + ti] fut of labhati |
| sotthinā | (ind) safely [sotthi + inā] ind, adv, instr sg of sotthi |
| orohati 2 | (pr) comes down (from); climbs down (from) [ava + roha + ti] pr |
Evaṁ vutte, bhikkhave, medakathālikā antevāsī caṇḍālavaṁsikaṁ etadavoca:
'Na kho panetaṁ, ācariya, evaṁ bhavissati. Tvaṁ, ācariya, attānaṁ rakkha,
ahaṁ attānaṁ rakkhissāmi. Evaṁ mayaṁ attaguttā attarakkhitā sippāni ceva dassessāma,
lābhañca lacchāma, sotthinā ca caṇḍālavaṁsā orohissāmā'"ti.
| panetaṁ | (sandhi) and this; but this [pana + etaṁ] sandhi, ind + pron |
| bhavissati 1 | (fut) could be; should be [bhavissa + ti] fut of bhavati |
| attānaṁ | (masc) self; himself; herself; [atta + ānaṁ] masc, acc sg of atta |
| attagutta 2 | (adj) protected by oneself; looking after oneself [atta + gutta] adj, comp |
| attarakkhita | (adj) protected by oneself; guarded by oneself [atta + rakkhita] adj, comp |
"So tattha ñāyo"ti bhagavā etadavoca, "Yathā medakathālikā antevāsī ācariyaṁ avoca.
Attānaṁ, bhikkhave, rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ;
paraṁ rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ. Attānaṁ, bhikkhave, rakkhanto paraṁ rakkhati,
paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati.
| tattha 1 | (ind) there; in that place [ta + ttha] ind, adv, from ta |
| ñāya | (masc) way; means; method; system; approach [nī > ny > ñ + √i > ay + *a] masc |
| yathā 1 | (ind) like; as; as per; according to; how; in whatever way [ya + thā] ind, adv, from ya |
| satipaṭṭhāna | (masc) attending mindfully; being present with mindfulness [sati + upaṭṭhāna] |
| sevitabba 2 | (ptp) should be practised; should be followed; [√sev + itabba] ptp of sevati |
| para 1 | (pron) other; another (person) pron |
Kathañca, bhikkhave, attānaṁ rakkhanto paraṁ rakkhati?
Āsevanāya, bhāvanāya, bahulīkammena --- evaṁ kho, bhikkhave,
attānaṁ rakkhanto paraṁ rakkhati.Kathañca, bhikkhave, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati?
Khantiyā, avihiṁsāya, mettacittatāya, anudayatāya --- evaṁ kho, bhikkhave,
paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati.Attānaṁ, bhikkhave, rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ;
paraṁ rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ.
Attānaṁ, bhikkhave, rakkhanto paraṁ rakkhati,
paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhatī"ti.
| kathañca | (sandhi) and how? [kathaṁ + ca] sandhi, adv + ind, interr |
| āsevana | (nt) practising; applying oneself [ā + √sev + ana] nt, act, from āsevati |
| bhāvanā 1 | (fem) developing; cultivating; meditating [bhāve + anā] fem, abstr, act, from bhāveti |
| bahulīkamma | (nt) frequent practice [bahula > bahulī + kamma] nt, comp, from bahulīkaroti |
| khanti 1 | (fem) patience; endurance; tolerance [√kham + ti] fem, abstr, from khamati |
| avihiṁsā | (fem) non-violence; non-cruelty; non-harm [na > a + vi + hiṁsa + ā] |
| mettacittatā | (fem) state of being kind; benevolence [metta + citta + tā] fem, abstr, comp, from mettacitta |
| anudayatā | (fem) compassion; sympathy [anu + √day + ā + tā] fem, abstr, from anudayā |
SN 47.20 Janapadakalyāṇīsutta
Evaṁ me sutaṁ --- ekaṁ samayaṁ bhagavā sumbhesu viharati sedakaṁ nāma sumbhānaṁ nigamo.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: "bhikkhavo"ti. "Bhadante"ti te bhikkhū
bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca:"Seyyathāpi, bhikkhave, 'janapadakalyāṇī, janapadakalyāṇī'ti kho, bhikkhave, mahājanakāyo sannipateyya.
'Sā kho panassa janapadakalyāṇī paramapāsāvinī nacce, paramapāsāvinī gīte. Janapadakalyāṇī
naccati gāyatī'ti kho, bhikkhave, bhiyyoso mattāya mahājanakāyo sannipateyya.
| seyyathāpi | (sandhi) just like; as if; imagine if [se + yathā + api] sandhi, pron + adv + ind |
| janapadakalyāṇī | (fem) beauty queen; beauty of the land [janapada + kalyāṇī] fem, comp |
| mahājanakāya | (masc) great crowd of people [mahā + janakāya] masc, comp |
| sannipatati | (pr) gathers together; assembles; throngs [saṁ + ni + pata + ti] pr |
| panassa | (sandhi) and for him; and his [pana + assa] sandhi, ind + pron |
| paramapāsāvinī | (adj) bringing forth the very best (in) [parama + pāsāvī + inī] adj, fem nom sg |
| nacca | (nt) dancing; acting [nacca + a] nt, from naccati |
| gīta 1 | (nt) singing [√gā > gī + ta] nt, pp of gāyati |
| bhiyyoso | (ind) even more (than); even greater (than) [bhiyyo + so] ind, adv, abl sg of bhiyyo |
| matta 1.1 | (pp) amount of; as many as; [√mā + ta] pp of mināti, in comps |
Atha puriso āgaccheyya jīvitukāmo amaritukāmo sukhakāmo dukkhappaṭikūlo. Tamenaṁ evaṁ vadeyya:
'Ayaṁ te, ambho purisa, samatittiko telapatto antarena ca mahāsamajjaṁ antarena ca
janapadakalyāṇiyā pariharitabbo. Puriso ca te ukkhittāsiko piṭṭhito piṭṭhito anubandhissati.
Yattheva naṁ thokampi chaḍḍessati tattheva te siro pātessatī'ti.
| purisa 1 | (masc) man; male; person masc |
| jīvitukāma | (adj) wishing to live; wanting to stay alive [jīvituṁ + kāma] adj, comp |
| amaritukāma | (adj) not wishing to die [na > a + marituṁ + kāma] adj, comp |
| tamenaṁ | (sandhi) that one; him; her; [taṁ + enaṁ] sandhi, pron + pron |
| ayaṁ | (pron) this; this person; this thing pron, masc & fem nom sg of ima |
| ambho | (ind) hey!; yo!; look here! [haṁ + bho] ind, excl |
| samatittika | (adj) full to the top; even with the brim [sama + titti + ka] |
| telapatta | (masc) bowl of oil [tela + patta] masc, comp |
| antarena | (ind) in-between [antara + ena] ind, adv, instr sg of antara |
| mahāsamajja | (nt) great festival (crowd) [mahā + samajja] nt, comp |
| janapadakalyāṇī | (fem) beauty queen; beauty of the land [janapada + kalyāṇī] fem, comp |
| pariharitabba 1 | (ptp) should be carried about [pari + √har + itabba] ptp of pariharati |
| ukkhittāsika | (adj) with a raised sword; with weapon drawn [ukkhitta + asika] adj, comp |
| piṭṭhito 1 | (ind) behind; at the rear of; just behind [pa + √ṭhā + i + to] ind, adv, abl sg of piṭṭhi |
| anubandhati | (pr) follows; trails [anu + bandha + ti] pr |
| yattheva | (sandhi) wherever; right where [yattha + eva] sandhi, adv + ind |
| naṁ | (pron) him; her; it; one; that [ta > na + aṁ] pron, masc fem & nt acc sg of ta |
| thoka 1 | (adj) little; tiny; minute adj |
| chaḍḍeti 1 | (pr) throws away; discards; drops; tosses aside [chaḍḍe + ti] pr |
| tattheva | (sandhi) right there; in that place; on the spot; there and then [tattha + eva] |
| siro 1 | (masc) head [siras + o] masc, nom sg of siras, mano group |
| pāteti 1 | (pr) chops off [pāte + ti] pr, caus of patati |
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, api nu so puriso amuṁ telapattaṁ amanasikaritvā
bahiddhā pamādaṁ āhareyyā"ti? "No hetaṁ, bhante"."Upamā kho myāyaṁ, bhikkhave, katā atthassa viññāpanāya. Ayaṁ cevettha attho ---
samatittiko telapattoti kho, bhikkhave, kāyagatāya etaṁ satiyā adhivacanaṁ.Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: 'kāyagatā sati no bhāvitā bhavissati bahulīkatā
yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā'ti. Evañhi kho, bhikkhave, sikkhitabban"ti.
| kiṁ 1 | (pron) who?; what?; which? [ka > ki + iṁ] pron, nt nom and acc sg of ka |
| maññati 1 | (pr) thinks; imagines; conceives; presumes; supposes [mañña + ti] pr |
| amu | (pron) (of person or place or thing) that; such; so and so pron, base |
| amanasikaritvā | (abs) having not paid attention (to) [na > a + manasi + karitvā] |
| bahiddhā 1 | (ind) externally; outwardly [√bah + i + dhā], [bahi + dhā] ind, adv, from bahi |
| pamāda 1 | (masc) carelessness; negligence; heedlessness [pa + √mad > mād + *a] |
| āharati 1.1 | (pr) brings; brings back; fetches; [ā + hara + ti] pr |
| upamā | (fem) simile; comparison; illustration [upa + √mā + ā] fem, abstr, from upameti |
| myāyaṁ 1 | (sandhi) by me this [me > my + ayaṁ] sandhi, pron + pron |
| attha 1.1 | (masc) meaning; sense; significance [√ar + tha] masc |
| viññāpana 1 | (nt) teaching (of); instruction (of); [vi + ñāpe + ana] nt, act, from viññāpeti |
| cevettha | (sandhi) and now here; and in this regard just [ca + eva + ettha] sandhi |
| kāyagata | (adj) immersed in the body; focused within [kāya + gata] adj, comp |
| sati 1.1 | (fem) remembering; recollection; keeping in mind [√sar + ti] fem, abstr, from sarati |
| adhivacana | (nt) term (for); name (for); expression (for); [adhi + √vac + ana] nt |
| tasmātiha | (sandhi) therefore here; therefore in this regard [tasmā + [t] + iha] sandhi, ind + adv |
| bhāvita 1 | (pp) cultivated; developed [bhāve + ita] pp of bhāveti |
| bhavissati 1 | (fut) could be; should be [bhavissa + ti] fut of bhavati |
| yānīkata | (adj) mastered; familiarized [yāna > yānī + kata] adj, comp |
| yāna 1 | (nt) carriage; wagon; vehicle [√yā + ana] nt, from yāti |
| vatthukata | (adj) made a foundation; made a basis; firmly established [vatthu + kata] adj, comp |
| vatthu 2 | (nt) site; location; base; grounds [√vas + tu] nt, from vasati |
| anuṭṭhita 1.1 | (pp) practised; established; (comm) repeatedly practised [anu + √ṭhā + ita] pp of anutiṭṭhati |
| paricita 1 | (pp) practised; rehearsed; consolidated; familiarized [pari + √ci + ta] pp of paricināti |
| susamāraddha | (adj) resolutely undertaken; fully engaged with; [su + saṁ + ā + √rabh + ta] |