Skip to content

2025-11-19

MN 98: Kamma is a law of nature, not a convention

Kamma-niyāma is a type of dhamma-niyāma, general law of cause and effect. Human-made laws
and social criteria are called sammati-niyāma, 'conventional law'.

Kammunā vattati loko, / kammunā vattati pajā;
Kammanibandhanā sattā, / rathassāṇīva yāyato. (MN 98)

vattati 1 (pr) proceeds; continues; goes forward; practices [vatta + ti] pr
pajā 2 (fem) people; population; generation; mankind [pa + √jan + ā] fem, abstr, from pajāyati
nibandhana 1 (nt) binding; fastening; tying down [ni + bandha + ana] nt, act, from nibandhati
rathassāṇi (fem) lynchpin of a chariot [rathassa + āṇi] fem, comp
yāyanta (prp) going; moving forward; proceeding; travelling [yāya + nta] prp of yāyati

AN 6.63: Intention is called kamma

Kammaṁ, bhikkhave, veditabbaṁ ...pe... kammanirodhagāminī paṭipadā veditabbāti,
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ? Cetanāhaṁ, bhikkhave, kammaṁ vadāmi.
Cetayitvā kammaṁ karoti --- kāyena vācāya manasā.

veditabba (ptp) can be known (by); should be understood (by) [vede + itabba] ptp of vedeti
panetaṁ (sandhi) and this; but this [pana + etaṁ] sandhi, ind + pron
vutta 2.1 (pp) said; told; spoken; mentioned [√vac > vuc + ta] pp of vacati
kiñcetaṁ (sandhi) and what this? [kiṁ + ca + etaṁ] sandhi, pron + ind + pron, interr
paṭicca 1 (ger) dependent; depending (on); because (of); on account (of); [pati + √i + tya] ger of pacceti
cetanāhaṁ (sandhi) I (say) intention; I (say) volition [cetanā + ahaṁ] sandhi, fem + pron
vadāmi (pr) I say; I speak; I tell [vada + āmi] pr 1st sg of vadati
cetayitvā (abs) having willed; having intended [cetaya + itvā] abs of cetayati

Katamo ca, bhikkhave, kammānaṁ nidānasambhavo? Phasso, bhikkhave, kammānaṁ nidānasambhavo.
Katamā ca, bhikkhave, kammānaṁ vemattatā? Atthi, bhikkhave, kammaṁ nirayavedanīyaṁ,
atthi kammaṁ tiracchānayonivedanīyaṁ, atthi kammaṁ pettivisayavedanīyaṁ,
atthi kammaṁ manussalokavedanīyaṁ, atthi kammaṁ devalokavedanīyaṁ.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, kammānaṁ vemattatā.

katama (pron) what?; which (of the many)? [ka + tama] pron, interr, from ka
nidānasambhava (masc) primary cause (of); origin of the reason (for) [nidāna + sambhava]
vemattatā (fem) difference (between); diversity; spectrum [vematta + tā] fem, abstr, from vematta
niraya (masc) hell; hell realm [nir + √i > ay + *a] masc, from aya
vedanīya 1 (ptp) could be felt; experienceable; tangible [√vid > ved + *anīya] ptp of vedeti
tiracchānayoni (fem) animal realm; animal birth [tiracchāna + yoni] fem, comp
pettivisaya (masc) ghost realm; realm of the ancestors [petti + visaya] masc, comp
manussaloka (masc) human world; world of men; human realm [manussa + loka] masc, comp
devaloka (masc) heaven; world of gods; heavenly realm [deva + loka] masc, comp

Katamo ca, bhikkhave, kammānaṁ vipāko? Tividhāhaṁ, bhikkhave, kammānaṁ vipākaṁ vadāmi ---
diṭṭheva dhamme, upapajje vā, apare vā pariyāye. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, kammānaṁ vipāko.

Katamo ca, bhikkhave, kammanirodho? Phassanirodho, bhikkhave, kammanirodho.
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo kammanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ ---
sammādiṭṭhi ...pe... sammāsamādhi.

vipāka 1 (masc) (of an action) result; outcome; consequence; fruit [vi + √pac > pāk + *a]
tividha (adj) three kinds of; three-fold; three-way [ti + vidha] adj, comp
diṭṭheva (sandhi) in this very [diṭṭhe + eva] sandhi, pp + ind
upapajja 1 (adj) reborn; re-arisen [upa + √pad + ya] adj, from upapajjati
apara 1 (adj) another; after; further; next [apa + ra] adj, from apa
pariyāya (masc) order; succession; course; sequence [pari + [y] + √i > āy + *a]

MN 9: Kusala-akusala, phassa

Katamañcāvuso, akusalamūlaṁ? Lobho akusalamūlaṁ, doso akusalamūlaṁ, moho akusalamūlaṁ. ...
Katamañcāvuso, kusalamūlaṁ? Alobho kusalamūlaṁ, adoso kusalamūlaṁ, amoho kusalamūlaṁ.

... Cattārome, āvuso, āhārā bhūtānaṁ vā sattānaṁ ṭhitiyā, sambhavesīnaṁ vā anuggahāya. Katame cattāro?
Kabaḷīkāro āhāro oḷāriko vā sukhumo vā, phasso dutiyo, manosañcetanā tatiyā, viññāṇaṁ catutthaṁ.

... Saḷāyatanasamudayā phassasamudayo, saḷāyatananirodhā phassanirodho,
ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo phassanirodhagāminī paṭipadā ...

mūla 2 (nt) source; origin; root [√mūl + a] nt
āhāra 1 (masc) food (for); fuel (for); nutriment (for); [ā + √har > hār + *a]
bhūta 03 (nt) being; living being; entity [√bhū + ta] nt, pp of bhavati
ṭhitiyā (fem) for the continuity (of); for the endurance (of); [√ṭhā + ti + iyā] fem, dat sg of ṭhiti
sambhavesī (adj) who is seeking birth [sambhava + esī] adj, comp
anuggaha 2.1 (masc) support; help; assistance [anu + √gah + a] masc, from anuggaṇhāti
kabaḷīkāra (adj) (of food) material; physical; edible [kabaḷa > kabaḷī + kāra] adj, comp
manosañcetanā (fem) mental intention; mental volition; [mano + sañcetanā] fem, abstr, comp

MN 57: Dark and bright deeds

Cattārimāni, puṇṇa, kammāni mayā sayaṁ abhiññā sacchikatvā paveditāni. Katamāni cattāri?
Atthi, puṇṇa, kammaṁ kaṇhaṁ kaṇhavipākaṁ; atthi, puṇṇa, kammaṁ sukkaṁ sukkavipākaṁ;
atthi, puṇṇa, kammaṁ kaṇhasukkaṁ kaṇhasukkavipākaṁ;
atthi, puṇṇa, kammaṁ akaṇhaṁ asukkaṁ akaṇhaasukkavipākaṁ, kammakkhayāya saṁvattati.

mayā (pron) by me; with me pron, 1st instr sg of ahaṁ
sayaṁ (ind) by one's own; oneself; one's own [saya + aṁ] ind, adv, from sa
abhiññā 1 (fem) direct knowledge; higher understanding; [abhi + √ñā + ā]
sacchikatvā (abs) having personally experienced; having realized for oneself [sacchi + katvā]
pavedita (pp) taught; explained; proclaimed; made known [pa + vede + ita] pp of pavedeti
kaṇha 1 (adj) dark; black adj
sukka 1 (adj) pure; bright [√suc > suk + ra] adj
khaya (masc) wearing away (of); exhaustion (of); destruction (of) [√khī > khay + *a]
saṁvattati (pr) leads (to); results (in); causes [saṁ + vatta + ti] pr

... Katamañca, puṇṇa, kammaṁ akaṇhaṁ asukkaṁ akaṇhaasukkavipākaṁ, kammakkhayāya saṁvattati?

Tatra, puṇṇa, yamidaṁ kammaṁ kaṇhaṁ kaṇhavipākaṁ tassa pahānāya yā cetanā,

yamidaṁ kammaṁ sukkaṁ sukkavipākaṁ tassa pahānāya yā cetanā,

yamidaṁ kammaṁ kaṇhasukkaṁ kaṇhasukkavipākaṁ tassa pahānāya yā cetanā --- idaṁ vuccati, puṇṇa,

kammaṁ akaṇhaṁ asukkaṁ akaṇhaasukkavipākaṁ, kammakkhayāya saṁvattatīti.

tatra 2 (ind) in that case; in that regard; in this connection [ta + tra] ind, adv, from ta
yamidaṁ (sandhi) whichever; whatever [yaṁ + idaṁ] sandhi, pron + pron
tassa 2 (pron) of that; his; its [ta + ssa] pron, masc & nt gen sg of ta
pahāna (nt) giving up (of); letting go (of); abandoning (of) nt, act, from pajahati
ya 2.1 (pron) whoever; whatever; whichever pron, base
cetanā (fem) intending; willing [√cit > cet + *anā] fem, abstr, act, from ceteti
vuccati (pr) is said to be; is called [vucca + ti] pr, pass of vacati

MN 136: The time of results is not deterministic

One might commit unwholesome deeds, but earlier wholesome deeds might ripen sooner. However, the result of the unwholesome deeds will also be experienced when they ripen.

"In the case of the person who takes life... & holds wrong view (yet), with the breakup of the body, after death, reappears in a good destination, a heavenly world: Either earlier he performed fine action that is to be felt as pleasant, or later he performed fine action that is to be felt as pleasant, or at the time of death he adopted & carried out right view. Because of that, with the breakup of the body, after death, he reappears in a good destination, a heavenly world. But as for the results of taking life... holding wrong view, he will feel them either right here & now, or in the next (lifetime), or following that. (Aj Thanissaro)

AN 3.100: The result may manifest in varying strength, but of the same type

"Suppose a person was to drop a lump of salt into a mug of water. What do you think, mendicants? Would that mug of water become salty and undrinkable?"

"Yes, sir." "Why is that?" "Because there is only a little water in the bowl."

"Suppose a person was to drop a lump of salt into the Ganges river. What do you think, mendicants? Would the Ganges river become salty and undrinkable?"

"No, sir." "Why is that?" "Because the Ganges river is a vast mass of water."

"This is how it is in the case of an individual who does a trivial bad deed, but it lands them in hell. Meanwhile, another individual does the same trivial bad deed, but experiences it in this life, so that not even a little remains, let alone a lot." (Aj Sujato)

The arahant makes no new kamma

Kamma is the non-arahant's intentional action, performed with grasping and identification.
Intentional acts performed without grasping (upādāna) and I-making (ahaṁkāra) produce no new kamma.

ariyo aṭṭhaṅgiko maggo = kammanirodha = phassanirodha = nirupadhi (anupādāya) = bhavanirodha = nibbāna

'Akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo'ti. (SN 56.11)

Bhikkhūnaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsū'ti. (SN 22.59)

Khīṇaṁ purāṇaṁ, navaṁ natthi sambhavaṁ, / Virattacittāyatike bhavasmiṁ; (Snp 2.1)

akuppa 1 (ptp) unshakeable; unwavering; unassailable [na > a + √kup + ya] ptp of na kuppati
ayamantimā (sandhi) this is the last; this is the final [ayaṁ + antimā] sandhi, pron + adj
dāni (ind) now; immediately [ima + dāni] ind, adv, from ima
punabbhava (masc) renewed existence; rebirth; future life [puna + bhava] masc, abstr, comp
anupādāya (ger) not holding (onto); not grasping (onto); not taking possession (of) [an + upādāya]
khīṇa 1 (pp) consumed; spent; finished; exhausted; slowly destroyed [√khī + na] pp of khīyati
purāṇa 1 (adj) previous; former; old [pura + aṇa] adj, from pura
nava 1.1 (adj) new; fresh adj
sambhava 1 (masc) birth; origin; source (of) [saṁ + √bhū > bhav + *a] masc, from sambhavati
ratta 3.1 (pp) infatuated (with); enamoured (with); inflamed (with) [√raj + ta]
virattacitta (masc) mind free from desire (for); [viratta + citta] masc, comp
āyatika 1 (adj) upcoming; future [āyati + ka] adj, from āyati

"Ayoghanahatasseva jalato jātavedaso;

Anupubbūpasantassa yathā na ñāyate gati.

Evaṁ sammāvimuttānaṁ kāmabandhoghatārinaṁ;

Paññāpetuṁ gati natthi pattānaṁ acalaṁ sukhan"ti. (Ud 8.10)

ayo (masc) iron masc, in comps, mano group, from ayas
ghana 1.2 (masc) mass; lump masc
hata 1 (pp) beaten (by); struck (by); thrashed (by) [√han + ta] pp of hanati
jalanta 1 (prp) burning; blazing [jala + nta] prp of jalati
jātavedas (masc) fire [jāta + vedas] masc, comp, mano group
anupubba (adj) gradual; step-by-step; successive [anu + pubba] adj, from pubba
upasanta 1 (pp) calmed; cooled; composed; still; calm; at peace; tranquil [upa + √sam + ta]
yathā 1 (ind) like; as; [ya + thā] ind, adv, from ya
ñāyati 1 (pr) is known; is evident; is perceived [ñāya + ti] pr, pass of jānāti
gati 2 (fem) path; course; destination; destiny [√gam + ti] fem, abstr, from gacchati
sammāvimutta (adj) correctly liberated; rightly emancipated [sammā + vimutta] adj, comp
kāma 3 (masc) sense desire (of); sensual pleasure (of) [√kam > kām + *a] masc, from kāmeti
bandha 1 (masc) rope; bond; fetter [√bandh + a] masc, from bandhati
ogha 1 (masc) (of water) flood; deluge; torrent masc
oghatara (adj) who has crossed the flood; overcome the torrent [ogha + tara] adj, comp
paññāpetuṁ (inf) to define; to delineate; to describe [pa + ñāpe + tuṁ] inf of paññāpeti
patta 3.1 (pp) reached; attained; gained; accomplished; found [pa + √ap + ta] pp of pāpuṇāti
acala 1 (adj) unshakeable; immobile; stationary; stable [na > a + √cal + a] adj, from na calati
sukha 2 (nt) ease; comfort; happiness; pleasure; contentment [√sukh + a] nt, abstr

Further Reading

Discussion on 2025-04-03: SN 36.21 Sīvakasutta, Not everything experienced is the result of kamma

Questions on Kamma (2000) by Bhikkhu Bodhi

The arahant, the liberated one, does not generate any more kamma. He continues to act and perform volitional actions, but without clinging. Hence his actions no longer constitute kamma. They don't leave any imprints upon the mind. They don't have the potency of ripening in the future to bring about rebirth.

Buddhadhamma - Chapter 5. The Law of Kamma (2021) by P. A. Payutto

The Buddha's Teaching - Its Essential Meaning (1969) by R.G. de S. Wettimuny, Chapter 5. Kamma

See also Sermon 19 and Sermon 20